Handelingen 21:6

SVEn als wij elkander gegroet hadden, gingen wij in het schip; maar zijlieden keerden wederom, [elk] naar het zijne.
Steph και ασπασαμενοι αλληλους επεβημεν εις το πλοιον εκεινοι δε υπεστρεψαν εις τα ιδια
Trans.

kai aspasamenoi allēlous epebēmen eis to ploion ekeinoi de ypestrepsan eis ta idia


Alex απησπασαμεθα αλληλους και ανεβημεν εις το πλοιον εκεινοι δε υπεστρεψαν εις τα ιδια
ASVand we went on board the ship, but they returned home again.
BEWe said our last words to one another, and got into the ship, and they went back to their houses.
Byz και ασπασαμενοι αλληλους επεβημεν εις το πλοιον εκεινοι δε υπεστρεψαν εις τα ιδια
DarbyAnd having embraced one another, we went on board ship, and they returned home.
ELB05Und als wir voneinander Abschied genommen hatten, stiegen wir in das Schiff, jene aber kehrten heim.
LSGPuis, ayant pris congé les uns des autres, nous montâmes sur le navire, et ils retournèrent chez eux.
Peshܘܢܫܩܢ ܠܚܕܕܐ ܘܤܠܩܢ ܠܐܠܦܐ ܘܗܦܟܘ ܗܢܘܢ ܠܒܬܝܗܘܢ ܀
SchUnd nachdem wir voneinander Abschied genommen hatten, stiegen wir in das Schiff; sie aber kehrten wieder nach Hause zurück.
Scriv και ασπασαμενοι αλληλους επεβημεν εις το πλοιον εκεινοι δε υπεστρεψαν εις τα ιδια
WebAnd when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again.
Weym we took leave of one another; and we went on board, while they returned home.

Vertalingen op andere websites